10/11/2016

なかでもお薦めの美味しい店は

     いそむら (ステーキ) ポンテベキオ (イタリアン) 王府 (中華麺) 太政 (ふぐ)        

     志津可 (うなぎ) 夕霧瓢亭 (そば) 美々卯 (うどんすき) 吉野寿司 (大阪寿司)

     揚子江 (ラーメン) 一宝 (てんぷら) 海南亭 (焼き肉) 鳥鹿(焼き鳥)  

     徳家 (クジラ料理) 、、、などなど、、さすが食い倒れ・・・浪花の味は豊富だ

                                    来週は神戸へご案内

 

/

‘Japanese Tattoos: History, Culture, Design’: The beginner’s guide to getting inked in nippon

 by Special To The Japan Times          

        “Japanese Tattoos: History, Culture, Design” offers a broad but casual introduction to the tradition of tattooing in Japan.Japanese Tattoos: History, Culture, Design, by Brian Ashcraft and Hori Benny
160 pagesTuttle, Nonfiction. 
    
Journalist and Japan Times contributor Brian Ashcraft and co-author Hori Benny, an Osaka-based tattooist, outline the history, popularity, proscription and meaning of traditional body art, aiming to steer neophytes clear of permanent mistakes.After a look at the art form’s past connections with crime, punishment, luck and various professions, the bulk of this book essentially catalogs the motifs of the tattoos themselves: flora, fauna, gods, mythical creatures, ghouls and yojijukugo (four-character kanji idioms that can function like mottos). The focus is mostly on tradition, but the final chapter explores otaku (geek) tattoos and other artistic departures.

Ashcraft and Benny provide solid starting points for further study of the history and cultural significance of commonly inked symbols, interspersed with profiles of artists and their human canvases.

“Japanese Tattoos” has a scrapbook feel at times, with its hints, warnings and advice for people who are thinking of taking on some color. The book is replete with endlessly absorbing photos, though they are gleaned from a variety of sources, including Wikipedia Commons, and differ in tone, grain and feel.

Ultimately, “Japanese Tattoos” brims with the authors’ respect and love for the craft, occupying a curious space somewhere between field guide and coffee table book.

Serving the metropolis: 'You can't afford to make an 80-page magazine in Tokyo these days — it is impossible — and the staff that goes into making that content,' says Metropolis Chief Operating Officer Neil Butler (second from right), seen here with Creative Director Joshua McDowell at the monthly's office in Nishi-Azabu, Tokyo. | COURTESY OF METROPOLIS                |

Japan’s English-language print media feel the pinch

       by Special To The Japan Times

                   

Even the giants of the industry, the blue-chip papers such as The Guardian and The New York Times, are struggling to keep their heads above water in a world where almost all news is available for free, to everyone, all the time.

Yet despite the dire threat to the Fourth Estate — one of the cornerstones of any free and democratic society — no one seems to really notice anymore. Bad news about the news really has become the weather.

Although this sad saga is now well known and documented, the state of the print media in Japan is more opaque and less understood, especially that of the English-language publications, which sit far on the periphery of the Japanese media world.

Tokyo-based freelancer David McNeill has watched the slow decline of English-language print publications in Japan from the inside of the media machine since arriving here in 2000, having worked for such titles as The Independent, The Economist and The Japan Times.

“All of the big newspapers — the Mainichi, the Asahi, the Yomiuri, the Nikkei and so on — they have all scaled back or pulled out completely from English-language print publication,” says McNeill, who teaches a course on politics and the media at Sophia University in Tokyo. “All that has gone — their thunder has been stolen by the internet.”

Although all of these organizations maintain English-language websites, the only daily English newspapers left are The Japan Times (sold with the International New York Times) and The Japan News, which is made up largely of translations from its parent paper, the Yomiuri Shimbun.

Things aren’t much better for English magazines. Western Japan’s longest-running English periodical, Kansai Time Out, stopped printing in 2009 after more than 30 years in the business. The quarterly Kyoto Journal went digital-only the following year. The region is still served by Kansai Scene, a free monthly that prints and distributes 15,000 copies around the six prefectures of Kansai.

Nagoya-based national monthly Japanzine (originally The Alien), which is fondly remembered by expats for its “Charisma Man” comic strip, folded in 2010. Japanzine’s publisher, Carter Witt Media, now produces Nagmag, a monthly print magazine with a circulation of 20,000 across the Chubu region.

Even in Tokyo, the heart of Japan’s publishing world, things have been steadily going downhill for print magazines, and although there is a smattering of publications — from Tokyo Weekender and Tokyo Families to the No. 1 Shimbun and Eye-Ai — the only one with a visible citywide presence is Metropolis, which has had to cut its pages and publication frequency to stay afloat.

“You can’t afford to make an 80-page magazine in Tokyo these days — it is impossible — and the staff that goes into making that content,” Metropolis Chief Operating Officer Neil Butler explains. “So we cut it in half and we made the paper a lot thinner, but you will notice the quality is much more enhanced.”

Metropolis went from weekly to bi-monthly in 2011, and this year it turned monthly. But, says Butler, “We print 25,000-30,000 copies, without a lie, and we send it to 900 distribution points. There is no other English publication, other than the newspapers, that do that.”

Hidden costs of the online shift

There may be less printed matter out there, but there is no shortage of reading material related to Japan. Newspapers and magazines themselves are shifting significant resources from print to their websites, apps, video and other media. And whatever your interest, however niche, you will find an independent blog, website or YouTube channel serving that market.

Recruiter James Barratt has been an avid Japan media-watcher since arriving in the country from Australia more than two decades ago.

“The recursive nature of publications like Metropolis is of limited use now that the same function of providing music, art or film listings is better served by phone apps or websites — like Tokyo Art Beat, Bandsintown, or even TimeOut — that can provide a constant daily update on local listings,” says Barratt.

He feels there is just about enough locally focused content online to fill the gap caused by the decline in print, and that the comments sections of many websites give a much-needed voice to the foreign community.

But fellow long-term Tokyo resident Rick van Amelsvoort, 49, who has been a heavy reader of English-language news here for the last quarter-century, sees the growing dominance of online news as more of a curse than a blessing.

“I believe it to be the dumbing down of society: simply reporting the facts — the main thrust — with very little editorial insight or input,” he says. “Now, with so much choice, you end up with less in the end.”

McNeill, citing the Fukushima nuclear disaster as an example, believes that in some cases this growth of online news sources has resulted in the spread of “misconceptions and sensationalism.” He says that the danger here, as elsewhere, is that public-interest reporting will further decline.

“We will get a fractured situation that The Guardian recently called ‘post-truth,’ where people essentially invent their own facts that circulate in the echo chamber of social media,” McNeill warns. “Without objective reporting — for all its flaws — we might get something more akin to partisan peddling of rumors, half-truths and lies, catering to a Balkanized public.”

The massive growth of free online news sources has opened up the opportunity for media organizations to reach literally billions of new consumers, but even for those who would appear to be taking advantage of this trend, the effect on their bottom line is “counter-intuitive,” says McNeill.

“There is a model for it — that if you can get more eyeballs on your page you can sell more advertising — but advertising for online media is something like one-twentieth of the price of advertising in a hard-copy newspaper or on TV,” he says. “So that is the dilemma: You have to get a lot of eyeballs, and so far very few people, if any, have found a way to sustain that business model.”

Michael Penn, who has been running his Shingetsu News Agency in Tokyo “on a shoestring” for close to six years, says this new media model poses huge challenges for independent journalists and small news organizations trying to do real journalism in Japan.

“Clients seeking freelance contributions for hard news are very few now, and the trend line for compensation is downward,” Penn says. “Less work, less security, lower pay.”

These pressures being placed on those working in the media industry are impacting on readers, who are increasingly feeling unrepresented.

Like so many others, Barratt believes the amount of real news content focused on the local foreign community in Japan has been shrinking, and that choice, variety and originality are also declining.

“The writing is often provided by short-term foreign residents writing ‘Oh look, kanji on the manhole’ type of gushing insight,” Barratt complains. “The pay per article at the mags and even the papers is abysmal, so the writers are generally hobbyists, and the articles reflect that drop in professionalism.”

Going all-out for advertising

So how does the media arrest this vicious cycle where quality follows readership on a downward spiral? For a free magazine like Metropolis, with no paid subscription system, it makes sense to go all-out for advertising, but this carries its own risks in terms of credibility. In its eagerness to draw advertisers, some have accused Metropolis of blurring the sacred dividing line between “church and state” — editorial and advertising — within the magazine.

“Throw editorial pride out the window,” Amelsvoort says of the magazine’s recent approach. “I’m basically expecting to see the advertisement tie in with the story or in it. So much so, I’m surprised when there’s not.”

Metropolis COO Butler strongly denies allegations that the magazine’s editorial content has been influenced by advertising.

“We have a host of freelance writers and a great editorial team here and they have very specific instructions that the content is editorially focused and we do not enhance any brand or any company in there,” he says, adding that this refusal to compromise the magazine’s editorial integrity may be one of the reasons Metropolis is “struggling” financially.

“If someone puts up money and pays for an advertorial, it is clearly marked as an advertorial,” he explains. “And frankly speaking, I wish we had more. We are just not surviving — we are looking for more business, but, frankly, it is just not there now.”

Riding the tourist boom

While Japan’s foreign population is over 2 million and growing, all the evidence so far suggests that this growth is not enough to generate the revenue to sustain a healthy range of English-language print media, particularly considering the migration to the web. So do media outlets need to cast their nets wider?

Fukuoka Now has been looking further afield since it started publishing in 1998. From the outset, Canadian Fukuoka resident Nick Szasz concluded that there just weren’t enough expats in his city of 1.5 million to support an English-only magazine.

“If I just made a magazine that only foreigners could read, I wouldn’t be able to get enough advertising,” he says. “What I discovered was that by making it bilingual, we could appeal to the resident foreigners and what we call kokusaijin, the internationalized Japanese locals.

“They got a kick out of reading a bilingual magazine — it would help them keep up their English, or they were fans of the international scene and were happy to see something in English about their own city. Also, we had a sense of humor and a different perspective — you know, a gaijin (foreigner) take on things. We would report on things they wouldn’t report on in the Japanese press.”

During the early 2000s, the magazine had more Japanese than foreign readers, and the magazine itself grew, reaching a peak of 50-60 pages an issue in the mid-2000s. Yet soon the growth of online media began to take its toll, and by 2013 Fukuoka Now was struggling at around 16-20 pages.

“A lot of the smaller restaurant ads we lost to social media and online,” Szasz recalls. “There was a time, a couple of years back, where it was getting pretty tough and I wondered if it was worth continuing.”

But around 2009, cruise ships full of Chinese tourists had started coming to Fukuoka, as it was the closest major downtown Japanese port to China and visitors could do a three-day round trip from Shanghai.

“I saw an opportunity and we started a new publication called Now Map,” he says. Now Map is a large, free trilingual sightseeing map of Fukuoka city in Chinese, Korean and English. Sometimes Fukuoka Now puts out special versions, such as one specifically aimed at cruise ship passengers or cyclists.

“It is really popular — we do 300,000 copies a year now,” says Szasz.

Inspired by the success of his trilingual tourist maps and with Fukuoka Now struggling, Szasz decided in 2015 to drop Japanese from the print edition (the website still includes Japanese) and add Chinese and Korean in its place.

“The response has been very good. Almost immediately we got the attention of advertisers that were really looking for a way to connect with all the visitors coming into Fukuoka and Kyushu,” he says.

“We took a big gamble to cut out Japanese after 17 years and add the other languages, but, knock on wood, it has paid off well,” Szasz explains. “The in-bound tourism boom has come around at the right time. I am happy we have persevered; I can see the light at the end of the tunnel.”

Serving the foreign community

Seventeen million overseas tourists visited Japan last year, nearly triple the number in 2010, and the government is targeting 40 million inbound tourists for 2020. Given the astronomical numbers involved, shifting focus to foreign tourists may seem like a no-brainer for media outlets, but the math is not as simple as weighing up 20 million visitors versus 2 million non-Japanese residents.

Long-term residents are here to stay, whereas tourists are only in Japan for a matter of days or weeks, although they spend more cash while they are here. Many foreign residents are settled in careers, buying property and raising families in Japan, further skewing the calculus in their favor.

Butler says Metropolis is still “fundamentally for expats — foreigners living in Tokyo. That is our base target.” With that in mind, he is taking steps to increase community news content in the magazine, and they have just employed a new community writer/editor.

“We are going to have one or two pages of community news, like real community news — what is happening out there with international schools, with embassies, with groups, all that sort of stuff — because I saw that was really missing,” Butler says.

Shingetsu’s Penn believes the failure of media to serve local, regional communities is part of a wider, global phenomenon relating to changes in the way communities function.

“People don’t care about community news anymore — our lives are very atomized now,” he says. “Our eyes are now focused on electronic screens more than our neighbors’ activities or situations. In fact, many people living in cities no longer even know who their neighbors are.”

Penn adds that as media increasingly moves toward the internet and mobile devices, people tune in to their specific areas of personal interest while tuning out pretty much everything else.

“At the same time we are becoming globalized and deeper within our spheres of interest, we also tend to consume information along the narrower channels of our own preferences,” he says. “This suggests that news media, too, will largely become more specialized, with each outlet serving an audience which may be more geographically widespread but also more limited in its thematic areas of coverage. News that does not serve an established community of interest will have more difficulty breaking through and garnering public attention.”

Is Japan’s English-speaking population cohesive enough to count as an “established community of interest” that could be kept together — or brought together — by English-language media?

McNeill believes that as English is the lingua franca of the expat community, those who use it may share certain experiences and problems in Japan, such as being locked out of local events or discussions because of a lack of Japanese skills, and this produces, to a degree, a community with shared needs.

However, the problem is that much of the information this community used to get from publications — such as the Tokyo Journal, an influential monthly that now only publishes only twice a year — they get elsewhere now.

“When I came here first, the Tokyo Journal was an absolute must-read. Now there are any number of online publications, available for free, that provide most of that information,” says McNeill. “Also, the bored, alienated expat no longer has to read a paper or mag for a sense of community or belonging — he can go on Facebook, WhatsApp, Grindr, etc., and find it there.”

Playing to print’s strengths

All of which raises the question of whether print has anything to offer that digital cannot, beyond nostalgia for a bygone age.

Barratt says that despite what he perceives as a decline in the quality of local English print publications, it still feels “good to hold and fold paper” — just not any paper.

“Saturday’s International New York Times is an outstanding weekend read with great international opinion and long-form articles about U.S. culture, and even The Japan Times, now chain-smoking in God’s waiting room, has some occasionally well-written articles about local restaurants, food, travel and films,” says Barratt. “Nice to read in the bath, bar or a coffee shop.”

Motoko Kakubayashi, 31, who grew up in New Zealand has lived in Japan for only the last six years, used to read The Japan Times as a child when her Japanese parents took her to their homeland for family holidays. She also still likes to read a real newspaper despite the plethora of free online news services.

“I like the idea that a physical newspaper provides me with a daily dose of important events of the day across all genres,” she says. “My taste in online media stories is very biased. I automatically click on sections that interest me such as science, general news and politics, but I will nearly always ignore other sections such as economics, business and sports.”

What Kakubayashi wants from a publication is a stronger focus on local news and events, more original reporting and more explanatory stories about local politics — such as a who’s who with profiles of leading contenders in elections — and education.

“As a parent, I find reading about education in Japan in Japanese a bit overwhelming sometimes, it would be great if I could read more about developments in education in English,” she says.

Barratt thinks that a print publication with monthly listings of obscure but interesting local events, foreigner-friendly education classes and regional festivals would be of interest to both Japanese and long-term foreign residents. Also, “Maybe a quarterly magazine by local foreign academics and thinkers critiquing local politics,” he says.

McNeill would love to see a hard-hitting print publication focused on critical investigative journalism appear on the English-language media landscape: “A Guardian, but for Japan — a pipe dream, I know, but …”

But who’s going to pay for it?

While there may still be a place for English-language print publications in the changing Japanese media landscape, for media companies to be able to give the audience what they want, someone will have to pay for it.

“The paid subscription model that produces enough revenue is very hard to follow, except for the elite brands,” says Penn. “You can’t really blame media organizations, as the public is not rewarding the media when they do good work.”

However, Penn believes there may be signs of light at the end of the tunnel.

“We may see the rise of new funding models, including NPOs focused on giving the media the needed resources to conduct investigative reporting,” he suggests. “Governments, corporations and local organizations are still going to want, or need, to get their messages across to the general public, and sometimes this will be through journalism rather than more traditional forms of public relations.”

“While this may result in the further erosion of the ‘separation of church and state,’ the sheer variety of the players and their often competing interests may go some way toward serving the needs of the general public,” he says. “The overall picture remains grim, but there are positive elements that may strengthen in time.”

Your comments and story ideas: community@japantimes.co.jp

 

       台風18号が近づく朝・・・・・摩耶埠頭に多くの船が避難して来た

 




             2016.10.05 台風18号が日本に近づいた

                                           Again Typhoon・・・・・No.18



    夜の8時ころ、能登半島辺りを18号は通過して北へ去った。静かな夜だった

            そして、夜が明けて10月6日木曜日、快晴だ





 

 我が家の近くのなぎさ公園で9,10,11の3連休インドの祭り「インディア・メーラー2016」が行われた。沢山のインド人をはじめ観客が集まり、珍しいカレーライスなどを楽しんでいた。その他

レガッタや和太鼓コンサートなどの催しも行われる。神戸港開港150年を記念する行事だそうだ

 



                                                                                                 Back to Page of Contents