06/14/2016

| BLOOMBERG

Where’s the beef? Matsusaka looks to carve out a name for itself

Mie Prefecture's meat industry seeks to promote its prime marbled cuts worldwide.

                               by Special To The Japan Times  Article history          

Cash cows

Cattle must meet strict criteria in order to receive Matsusaka beef certification, says Emi Okamoto, a veterinarian and engineer who works for the Mie prefectural government. The cattle must be a Japanese black-haired breed (kuroge washu), female and a virgin, and spend the majority of its life, from 30 to 38 months, on a farm in or around Matsusaka. Each heifer has its nose print taken, which is entered into a publicly accessible database.

Interestingly, the animals are generally not bred in Matsusaka. Many of them come from Tajima Valley in Hyogo Prefecture, where prices for a 7- or 8-month-old calf usually start at around ¥500,000. The animals are fed a rich diet of soy pulp, ground wheat, barley and rice straw that is specifically designed to propel an animal’s weight to more than 600 kilograms over a period of 900 days. It’s a diet as rich as it is expensive. Feed typically costs up to ¥500,000 over an animal’s lifetime — and that’s before veterinarian costs are factored in. For this reason, farmers obviously want to make a return on their investment. While the top animals at the auction in November attract bids of ¥20 million to ¥50 million, most sell for much less. Typically, cows that are overlooked for the top prize sell for up to ¥2 million. As far as Tochigi is concerned, the secret to Matsusaka beef is affection. “Cows, like horses, are calm animals and should be raised in a peaceful environment,” he says. “You must give them love and affection. And a little enka — jazz is too complicated.” Music is not the only luxury these heifers enjoy. The animals are also fed beer to stimulate their eating and receive regular massages. Okamoto says beer is typically fed to Matsusaka cattle when they are older or in the heat of the summer. In a sense, these animals are not unlike geese that are fattened to produce foie gras. Although they are not force fed with a tube, the animals are placed on a diet that is designed to ensure they put on as much weight as possible. The end result of all this affection, attention and gluttony is beef riddled with a high fat-to-meat ratio known as marbling.

The taste, well, I’ll get to that …

Beef barons

Yoshinaga Koda is a beef baron. While he doesn’t oversee a ranch, his empire is the last port of call for many Matsusaka cattle. Every year, more than 1,000 cows from the region end up in Asahiya, one the biggest and busiest butchers in Mie. On the runup to the New Year’s holidays, lines stretch down the street outside Asahiya’s bustling flagship store in Tsu, the prefectural capital. As with everyone I met in Mie, I asked Koda what made Matsusaka beef so special? Koda didn’t miss a beat. “The price,” he says. He should know. Last year, Koda and his right-hand man, Takashi Motojima, paid more than ¥30 million for an animal called Momomiya, dubbed the “Ise-Shima summit cow,” at the auction in November. Koda is following the playbook of Asahiya’s founder and former boss, Shizuo Kashiwagi. Between them, Koda and Kashiwagi have outbid their rivals 34 times, racking up a total auction bill of around ¥500 million. Asahiya’s long-time rival is Wadakin, a restaurant based in Matsusaka, and one of the most famous purveyors of the beef. Koda views the spending as a way of paying back the farmers and rewarding them for their hard work. In 2002, Asahiya paid ¥50 million for an animal called Yoshitoyo, the highest price ever paid at an auction for a Matsusaka cow. The record sum was intended as a reprieve to the mad-cow disease crisis that had sent the industry into a tailspin. Sitting in his office atop his bustling butcher shop, Koda is clearly a man who likes to sample his expensive product. A kilogram of special-grade Matsusaka beef can sell for up to ¥30,000. “It’s the concentration of fatty acids in Matsusaka beef that gives it a sweet flavor,” Koda says while scrolling through numerous photos of meat he has taken over the years. Chef Shingo Murabayashi, a Matsusaka native and a former teacher at the renowned Tsuji Culinary Institute in Osaka, says cows in Matsusaka are fed coarse feed while they are young, giving them strong internal organs and physical strength. “At a certain time (in their development), the cows are moved onto concentrated feed,” he says. “This is where the marbling comes from.” This is one of the oddities about Matsusaka beef and wagyū (Japanese beef) in general — it’s riddled with fat, which runs counter to the orthodoxy that meat, especially beef, should be lean. However, as researchers at Texas A&M University’s Department of Animal Science note, to fear fat overlooks its benefits, including taste. “While it is known that much of beef’s flavor and juiciness comes from fat, considerable effort has gone into reducing fat in American beef,” they wrote in a research paper. “Quantity of fat is of much more concern in the U.S. than is the notion of quality of fat.” The Texas researchers found a higher ratio of monosaturated to saturated fats — 2 to 1 — in Japanese wagyu than they observed in beef from cattle reared in America, leading the scientists to ponder if eating high-grade beef with “a more desirable unsaturated-to-saturated fat composition … (meant that) we may really have our cake and eat it, too.”‘

What’s in a name?

With the Group of Seven summit looming, officials in Mie have been using the talks to put the prefecture on the world map. Hayashi says that while Mie sometimes slips under the radar, people nationwide know Matsusaka and associate it with its beef. “People here are very proud of our reputation,” Hayashi says. It’s a reputation that officials from Matsusaka and Mie are keen to promote overseas. Hayashi notes that Matsusaka beef is already well-established in Hong Kong. In February, a team of officials, including Okamoto, went on a trade delegation to the U.S. to promote the beef. While Japanese beef is known globally to gourmands, Matsusaka has to be careful it doesn’t follow the route of its famous rival, Kobe beef, which is now more famous for the legion of copycat steaks. “Japan was late to the game with creating and enforcing a protected designation of origin system and so the term ‘Kobe beef’ is essentially meaningless outside Japan,” says Marc Matsumoto, a chef and culinary consultant based in Tokyo. “Most American’s believe that it is a breed of cattle.” And although Matsusaka beef has its fans overseas — in an episode of the Netflix series “House of Cards,” Vice President Frank Underwood (played by Kevin Spacey) is offered “soy-fed Matsusaka” — being less well-known than Kobe beef could well be its strongest card.“Unlike Kobe, Matsusaka isn’t very well-known in the U.S., so they (promoters) have a clean slate to work with,” Matsumoto says. “If they trademark the name ‘Matsusaka beef’ in the U.S., they could build a new brand and not have to worry about falling into the same trap as Kobe and wagyū.” Matsusaka beef is only available in the U.S. at promotional events due to export restrictions, Okamoto says. Ahead of a promotional tour to Florida and Seattle, employees from The Four Seasons Orlando visited Matsusaka in 2015 to meet farmers and their animals. Matsumoto says this is a vital step in crafting a story about Matsusaka beef. He notes how the California Milk Advisory Board did this with a campaign that pushed the notion that “great cheese comes from happy cows, happy cows come from California.” “Rather than trying to convince people that California cheese tastes better than Wisconsin or Vermont cheese, they told a great story tying quality to location without even talking about the taste,” Matsumoto says. “By making the quality of Matsusaka beef inseparable from its location in Japan, they not only tell a compelling story to consumers, they also protect the brand.” That taste — a buttery sweetness — and the “story” — a highly pampered breed of cows — is central to Matsusaka’s claim to be the best beef in Japan, if not the world. Samuel Faggetti, executive sous chef at the Four Seasons Orlando, says the cow’s diet results in a sweeter flavor than American beef. “The passion of each farmer I met (during my visit in 2015) is reflected in the product,” Faggetti says.

Melting moments

A sukiyaki course is not cheap, especially if it includes Matsusaka beef. A course at Maruyoshi starts at more than ¥7,000, while Wadakin’s cheapest course starts at ¥12,000 — a 150-gram premium steak costs ¥24,000. Sukiyaki has its origins in leaner times and, according to Murabayashi, the beef was historically cut wafer thin because it was once viewed as an extravagance. “Even soy sauce and sugar were expensive to most back then (in the Meiji Era, 1867-1912),” he says, “so eating even a small morsel was a great pleasure.” Hikaru Hirohara, owner and president of Maruyoshi, joins me as I prepare to sample a serving of Matsusaka beef sukiyaki. Hirohara believes the region’s beef is better than its rivals because Matsusaka cattle are female and the animals are fattened for longer. Meanwhile, waiting staff smear a dollop of lard on a pan in front of me and cover the beef in brown sugar before coating it with a mixture of soy sauce and sake. A woman then places the meat on the hot plate, expertly searing both sides before placing it on my plate.

I bring the meat to my mouth and bite gently. The beef contains none of the greasy coating that typically remains in your mouth when eating fatty meat.

Instead, it disappears as it dissolves, melting in my mouth and leaving me in a state of disbelief. Chef Murabayashi is right: Even eating a tiny morsel is a real pleasure.

 

                                                    An example of a meisen kimono | ARNOLDSCHE VERLAGSANSTALT / KARUN THAKAR

/

                      Reading kimono: the lexicon of dress

                                                                                              by Special To The Japan Times Article history       
Kimono Meisen: The Karun Thakar Collection, by Anna Jackson and Karun Thakar
208 pages
Arnoldsche Verlagsanstalt, Nonfiction.

The objects Thakar sought soon expanded to include Venetian glass, Ghanaian film posters from the 1970s and a unqiue kind of kimono, which resembled the abstract works of modernist Western painters as much as the traditional forms of ancient Japan. “Kimono Meisen” is essentially a photo book of these garments, an illustrated treasury of richly colored plates. But in these images — in the very thread and patterns of the cloth — are deep and intriguing narratives. The “meisen” of the title refers to a textile making method in which pre-dyed threads are woven in a tie-and-resist technique similar to Japanese kasuri weaving. Thakar was already a collector of patched indigo-cotton textiles, hemp kasuri kimono and rarified silk items before his interests turned to the popular meisen garments. These kimono became available to a much larger segment of Japanese women with the advent of more affordable silk and modern weaving techniques in the Meiji Period (1868-1912). This factors led to radical changes in prewar female fashions, as fresh designs and the demands of a new consumer base, supported by more liberated women, forced a “very conservative society to embrace modernity, albeit via a highly traditional garment,” writes Anna Jackson, keeper of Japanese textiles and costumes at the Victoria and Albert Museum’s Asian Department, in an essay included in the book. Representative samples of this trend form the basis of Thakar’s collection. And, based on the photographs in this book, it is a startling one. The designs of individual kimono have been inspired partially by well-established patterns, but also the new art movements in Western countries at the time, such art nouveau, constructivism and abstract expressionism. Look even closer and you may be reminded of cubist paintings, or the swirling forms produced by those in Vienna’s secessionist movement. The influence of these hybrid kimono surfaces in some unlikely places. Thakar cites the influence of Japanese tailors based in Hawaii, who used kimono fabrics and designs of the period to make aloha shirts. Fashion is a gestural language, which we use to deliberately transmit messages about our age, gender, wealth, taste, social status and cultural preferences. Although kimono are often associated with the most conservative of sartorial forms in Japan, there was a moment during the Taisho Era (1912-26) and the years that followed, when designers created radical fashions, by the standards of the day. In Jackson’s essay, she explains how the kimono evolved into these radical forms in the early 20th century. The importing of looms from France, the drop in the price of silk and the use of bright chemical dyes produced exuberant, less restrained designs that matched the more assertive character and bolder aspirations of the modern Japanese woman, whose natural milieu was now the cafe, dance hall, department store and cinema. After the devastating 1923 Great Kanto Earthquake, women were able to replace their wardrobes with more affordable, visually daring, meisen clothing. Many of the motifs that were common in older designs are enlarged in these newer garments, typified by the engorged shapes of flowers — chrysanthemums, peonies — undulating water-like forms and more contemporary geometric and abstract patterns.

For such assertive and distinctive designs, the designers of the extraordinary kimono featured in this book are surprisingly unknown, a fact that can be considered either a striking oversight or a practice in keeping with the craft tradition of anonymity, of not signing works or claiming authorship of creations. Thakar, describing the Malaysian ikat textiles that influenced meisen, writes of the blurred edges of the patterns, and how, when such garments are worn, the “body movements of the wearer create an optical illusion that imparts a new shimmering effect.” Are kimonos of this caliber art or craft objects? Perhaps it is a question of intrinsic quality and expertise. A common definition of crafts is that, however beautiful they may be, they are essentially functional. The kimono, of course, is worn, and therefore, a utility item. But there are also finer specimens that can’t be worn — they live behind glass in galleries and museums. In his 1981 essay, “The Tongue of Fashion,” Donald Richie compared the traditional kimono to a “molded shell,” a “costume so tight that it hobbles the wearer.” The more recent breaking of taboos against wearing Japanese and Western costumes in combination — think flower patterned yukata (light summer kimono) and Dr. Martens — did not exist for the women who once wore the kimonos in this collection, but innovation in design was permissible. With these advances, kimono forms remained essentially stable, but their surfaces now served as design boards, reflecting the shifting tastes and aesthetics of the day. And the message from the women who wore them was clear: We are cosmopolitan, but remain firmly Japanese; we can respect the traditional canons of beauty, but still be chic.Nonfiction

 

Unassisted in the city: Residential buildings stand illuminated at night in Tokyo. An increasing number of Japanese people aged over 65 are living alone and falling into poverty, making it difficult for them to find a person who will guarantee to pay their rent if they cannot — something required by landlords in Japan. | BLOOMBERG / |

No guarantees: the struggle of being old and alone in Japan                           by Philip Brasor  Article history          

The coverage of NLK’s troubles has focused on the government’s attendant failure to monitor its operations. A long article in the April 1 edition of the Yomiuri Shimbun reported that, at present, there are about 100 guarantor companies in Japan. NLK, which was established as a kōeki hōjin (public-interest corporation), was one of the largest. In 2010 the Cabinet Office, which oversees such organizations, approved NLK as a public welfare corporation, which means it is eligible for tax benefits. One of the reasons NLK was approved was that member deposits were partially administered by an outside lawyers group, but in 2011 NLK changed its accounting practices, making the deposits completely under the control of management, which lent the funds to other nonprofit organizations. In addition, NLK set up new offices and started paying its officers higher salaries. Consequently, NLK’s debts started to outgrow their assets, but despite periodic inspections, the Cabinet Office didn’t say anything until it was too late. Last January, it warned NLK that there was not enough money in its deposit accounts to cover its operations, and when members heard this many withdrew their deposits. Several months later, NLK filed for bankruptcy. In an interview in the June 4 edition of the Asahi Shimbun, an expert on senior issues, Hiroshi Takahashi, pointed out that NLK attracted so many members because the government had approved the company as a public welfare corporation. Members, who each paid ¥1.56 million to join, thought that the guarantor company was, in turn, guaranteed by the authorities, not really knowing that the Cabinet Office’s approval only affected NLK’s tax situation. And while the government had an obligation to monitor NLK’s operations because of its approval, it did not insure members’ deposits the way it would a bank deposit, which is what many members thought. In the end, the government betrayed these seniors as much as NLK did by not catching the corporation’s misuse of funds at an early stage. The NLK bankruptcy has given rise to even greater media pessimism about the prospects for seniors. The ballooning number of elderly people on welfare rolls mainly shows that a larger portion are falling into poverty, but what the guarantor crisis signals is that even middle-class seniors with savings are in danger of being cast adrift if they don’t have relatives to back them up. The NLK scandal proves they can’t even rely on the government to protect them. This problem was conveyed in especially dire tones on a recent installment of NHK’s in depth news series, “Close-up Gendai,” which profiled several ohitorisama (persons living alone) caught up in the “guarantor pinch.”

One 67-year-old widow who lost her NLK deposit has just given ¥1.2 million to a different guarantor company “in a panic” because she felt anxious without coverage. A 67-year-old pensioner despaired that he may be kicked out of his apartment in October when his lease comes up for renewal because NLK went out of business and he can’t find another guarantor. A viewer pointed out that, nowadays, most financial entities no longer accept retired people as guarantors, even if they’re related by blood to the person requesting their services. The program also covered local government programs and small NGOs that act as guarantors, but these are more like band-aids than cures for the problem. A professor on the program didn’t sound helpful when he said that the best solution is to cultivate “deeper relationships” with neighbors. There is one more idea. The 67-year-old journalist Mayumi Nakazawa, writing in the Asahi Shimbun about her own spouseless, childless, family-less circumstances, suggests we “start a discussion on the elimination” of the guarantor system. The only reason it’s still prevalent is that no one, including the government, has ever questioned its value to society.

 

Tokei Shrine in Tanabe, Wakayama Prefecture, is located in the Kii mountain area that Japan has requested be expanded as a World Heritage area. | WAKAYAMA PREFECTURE/KYODO   

World Heritage pilgrimage trails in Kii mountains to be expanded

Kyodo Article history          

 

               英語の勉強(7)ー (く、け)

 

空気調節(空調) air conditioning クーラー   air conditioner / air-conditioning system

空室率                  vacancy rate

空襲                     air raid (attack)

空転国会               stalled (deadlocked) Diet session

草野球                  sandlot baseball

苦情処理               complaint procedure

薬づけ                  over-medication

口コミ                word-of-mouth communication 口約束   verbal (oral) promise

靴べら      shoe horn / shoehorn

宮内庁      the Imperial Household Agency

クモ膜下出血         subarachnoid hemorrhage

区役所                  ward office

蔵払い                  clearance sale

クリア・ビジョン   extended definition television [EDTV](高画質テレビ)

グリーン車    first-class car (英) carriage / first-class / special reserved-seat coach

車椅子      wheelchair

クレジット・カード plastic money / credit card

愚連隊                  gang of hooligans

黒い霧                bribery and corruption 黒幕   wire-puller / mastermind 

クローン動物         cloned animal

黒字                   surplus (赤字 deficit) / black ink(赤字 red ink)

黒星                     defeat / failure / black mark (win / victory / white mark 白星)

黒パン                brown bread

黒ビール               porter / stout / dark beer

軍事                   millitary affairs

                           軍事介入 military intervention

                           軍事産業 munitions (armament) industry               

                           軍事政権(政府)military regime / junta

                           軍事同盟   military alliance 軍事法廷 military tribunal

                           軍事力 military power 軍縮 disarmament / arms limitation

                           軍拡(軍備拡張)expansion of (in) armaments / buildup of armaments

群発地震               earthquake swarm / earthquakes which occur in swarms

 

経営                   management / administration / business

                           経営戦略 management strategy

                           経営多角化 business diversification

景気                   buisiness (situation) / economic conditions (performance)

                           景気回復 business recovery 景気後退 recession / economic slowdown                             景気循環 business cycle 景気停滞 economic stagnation / slump

                           景気動向 economic trend 景気不況 cyclical recession / contraction

                           景気変動 economic fluctuation 景気見通し   economic outlook (prospects)

計器着陸装置       instrument landing system [ILS]

                           計器飛行   instrument flying / blind flying

蛍光灯                  fluorescent lamp (light)

蛍光ペン               highlighter (pen)

経口避妊薬            oral contraceptive pill / birth pill

経済                   economy (形) economic

                           経済危機 economic crisis 経済指標 economic indicator

                           経済制裁 economic sanctions 経済政策 economic policy

                           経済成長 economic growth 経済大国 economic power (superpower)

                           経済動向 economic trend 経済難民 economic refugee

                           経済封鎖 economic blockade 経済摩擦 economic friction

                           経済見通し economic outlook (prospects)

経済財政諮問会議 Council of (on) Economic and Fiscal Policy

経済産業省            (the) Ministry of Economy,Trade, and Industry

警察署                 police station 警察庁 (the) National Police Agency [NPA]

警視庁                 (the) Metropolitan Police Department[MPD]

刑事訴訟              criminal suit 民事訴訟   civil suit

刑法                    criminal law (code) / penal law (code)

軽犯罪                 misdemeanor / petty crime / minor offense

経常外損益           non-recurring profit and loss

                            経常収支 current account / current transactions

                            経常収支の赤字 current account deficit (黒字 surplus)

                            経常費 working (operating) expenses 経常予算 ordinary budget

                            経常利益 recurring profit / pretax profit 

                            経費控除   tax allowance for one's expenditures 

携帯電話                cellular (tele) phone / mobile (cordless) phone

                            携帯電話メール   cell-phone text message

競馬情報誌             dope (scratch) sheet

経費控除       tax allowance for one's expenditures

景品                    giveaway / premium / free gift

契約違反              breach of a contract

契約社員                temporary worker (employee) / contracted worker (employee)

計量カップ             measuring cup

系列会社                affiliated company / company belonging to a business (corporate) group

ゲームセンター       amusement arcade

夏至          summer solstice  ※ 冬至 winter solstice

消印                    postmark

消しゴム                eraser

下水処理施設          sewage  (drainage) treatment facility

下駄                     wooden clogs

血圧計                blood pressure gauge (monitor)

血液型(A[B])  type A[B]blood

血液製剤     blood product

結核                     tuberculosis [TB ]/ consumption 肺結核 (pulmonary) tuberculosis

欠陥商品             defective goods (product)

月給                   monthly wage (pay)

                           日給 daily wage 週給 weekly wage 月収   monthly salary (income)

         月給泥棒 deadweight on the company payroll

結婚詐欺               marriage scam (fraud) / false promise of marriage

結婚披露宴          wedding reception

決算                   settlement of accounts / closing accounts

決勝戦                  final game (match) / finals 準決勝 semifinals  準々決勝 quarterfinals

欠席裁判             trial in absentia

決戦投票               runoff election (voting) / final ballot

血糖値                  blood-sugar level

月賦                     monthly installment

月曜病                Monday morning blues

解毒剤                antidote

解熱剤                  antipyretic / medicine for fever

下痢                   diarrhea / loose bowels (intestines)

検疫                   quarantine

                           動物検疫 animal quarantine  植物検疫 plant quarantine

                           検疫所 quarantine station 

検閲                     censorship 

ゲリラ戦             guerrilla warfare

嫌煙権                  right of non-smokers / right to avoid passive smoking ※ 禁煙権

犬猿の仲               fight like cats and dogs / (be) on cat-and-dog terms

原価計算             cost accounting 減価償却(費) depreciation (expenses)

研究                   research / study 研究開発 research and development [R&D]

         研究用新薬 investigative new drug

兼業農家               part-time farmer / farmer with a side job 専業農家 full-time farmer

献金                   donation / contribution

                           政治献金 political contribution

現金                   cash

                           現金書留 cash registration

                           現金自動支払機   (米) automated-teller machine [ATM](英) cash

                           dispenser[CD]

                           現金払い cash payment 現金引き換え cash on delivery [C.O.D.]

                           現金輸送車 armed car / car carting cash

献血                   blood donation

健康                   health (病気 illness / sickness)

                           健康診断 physical chekup (examination)

                           健康保険 health insurance (assurance)

                           健康保険証 health insurance card 健康補助食品 health supplement

                           健康を害する物 health hazard

元号                     imperial era name

原告                     plaintiff / accuser / complainant  ※ 被告 defendant

建国記念の日         National Foundation Day

言語障害               speech impediment

検査                   inspection / monitoring  (現地検査 on-site inspection)

                           検査官 inspector 検死   autopsy / postmortem examination

現職知事(市長)    incumbent governor (mayor) 

原子力発電所        nuclear power plant / nuclear energy plant / nuclear power station

                           原子炉 nuclear reactor

減税                     tax cut (reduction) (動) cut (reduce) taxes

原生林(原始林)   virgin (primeval) forest

源泉課税             taxation at source / (英) pay-as-you-earn [P.A.Y.E.]

源泉所得税          withholding tax / income tax collected at source

                           源泉徴収 income tax wthholding at the source / deduction of tax from

                           income at the source / collection of taxes through withholding 

現地(の)          local / on-site

                           現地視察(旅行)on-site inspection (tour) 

                           現地生産 local production 現地通貨   local currency

検定教科書          authorized textbook

                          検定試験   certificate (license) examination / proficiency test

限定版                 limited edition

現場検証              on-the-spot investigation (inspection) / on-site verification

現物給与              allowances (wages) paid in kind

憲法改正            constitutional amendment / revision of the constitution 

                          憲法記念の日 Constitution Day 憲法の番人   watchdog of the constitution

健忘症                 amnesia / forgetfulness / poor memory

玄米                  unpolished rice / brown rice

                          玄米茶   coarse tea mixed roasted and popped rice

原理主義者      fundamentalist

減量経営              belt-tightening management

 

                                                                                          (8/16)(8/7)(7/27)(7/17)(7/3)

                                                                                                 Back to Page of Contents